【资料图】
情景对话Lele:Hey, Bobbie, I"d like to treat you to dinner tonight. Bobbie:Wow, sounds great. But how come? Lele:I got my first pay from the part-time jobas a librarian. Lele:Jesus, this time I am really doomed. Bobbie:What happened? Lele:I forgot to turn off the tap after I mopped the floor in the library. The reading-room was flooded. Bobbie:Terrible. Seriously,I’m afraid you aredead. Bobbie: How"s your new part-time job? Lele: So far so good. I feel just like a fish inwater. Bobbie: You look upset. Lele: I am always clumsy, just like a bull in a china shop. Bobbie: What"s up? Lele: Too bad. I broke a pile of dishes yesterday. Bobbie: Oh, my god. Were you laid off again? Lele: I feel ashamed. Bobbie: Never mind. The most important is that you got experiences which will benefit your future jobs. 波比:嘿,波比,我想今晚清你吃大餐。 乐乐:哇,太好了。但是为什么? 波比:做图书管理员的兼职,我刚领了第一份薪水。 乐乐:天啊,这次我完蛋了。 波比:怎么回事? 乐乐:我在图书馆拖完地后忘了关水龙头了。阅览室被淹了。 波比:糟糕!认真地说,恐怕你死定了。 波比:你的新兼职怎么样了? 乐乐:到现在来看都很好。我感觉如鱼得水。 波比:你看起来很不安。 乐乐:我总是笨手笨脚的,像个冒失鬼。 波比:怎么了? 乐乐:太糟了。昨天我打破了一挥碟子。 波比:天啊!你又被解雇了? 乐乐:真是渐愧。 波比:没关系。重要的是你得到了经验,将有益于你未来的工作。情景用语请客 treat 感觉如鱼得水 feel just like a fish in water 冒失鬼 a bull in a china shop 解雇 lay off 花钱如流水 spend money like water 工资袋 pay envelop扩展表达违约:breach of contract 就业:employment 罢工:strike 养老金:pension 劳动力:labor force 退休:retire 准时:be punctual 解雇:fire 工资:wage 合同:contractCopyright 2015-2022 魔方网版权所有 备案号:京ICP备2022018928号-48 联系邮箱:315 54 11 85 @ qq.com