内向,心理学上是指气质中指向性的一种,人的言语、思维和情感常指向于内者为内向,表明神经系统的兴奋过程占优势。那你想知道写内向人英语作文怎么写吗?下面是小编收集整理的一些写内向人英语作文,大家一起来看看吧!
(相关资料图)
写内向人英语作文篇一:
Speak up! Put yourself out there! American society generally places high value on being friendly and speaking freely. That can worry introverts. Introverts are people who tend to be more private and favor individual activities over social ones. Susan Cain, an introvert herself, is an expert on the subject. She has become the voice of these quiet people. In 2012, her book, "Quiet: The Power of the Introvert in a World that Can"t Stop Talking," was a success. In her new book, "Quiet Power: The Secret Strengths of Introverts," Cain takes her hopeful message about introverts to teenagers. She says her goal is to help parents and teachers understand their introvert teens and develop their secret power. Introverted children are not necessarily shy. In fact, they can have excellent social skills. They just tend to enjoy being alone, doing quieter things or being with just one friend at a time. Susan Cain says that is how introverts get their energy. Their human "batteries" are actually weakened by loud, busy activities. "If you imagine an introvert going to a party where they"re having a good time. At the end of two hours, you kind of start to wish you were home in your pajamas because your battery is running low.” Whereas for extroverts in the exact same situation, their batteries are getting recharged. So they kind of want more time at the party. This has everything to do with how we"re wired; how our nervous systems react to stimulation." Cain says the idea that extroverts are more successful than introverts is widespread but wrong. "If you look around, you see introverts contributing to this culture in all kinds of ways, people like Bill Gates and J.K Rowling and Dr. Seuss - any number of people you could name who are introverts." Cain says these people add much to society because of their quiet temperament. But somehow this idea is not widely accepted. The author says American society pushes everyone to be gregarious even if it is not natural for them. Cain says there are more introverts than people think. "You"re talking about 1 in every 2 or 3 people. That"s in the U.S. But then there are other studies that look comparatively at the world and find that the U.S. is on the more extrovert side of the spectrum. So there are probably more introverts in other countries." Susan Cain spoke with hundreds of teens, parents and teachers to explore introversion among teens. One of her important findings is that introverts can be effective leaders. "For example, there was one guy we profiled named Davis, who decided he wanted to run for president of his class. He was running against one of the most popular, social girls in the school who ran on a platform of more parties for everyone. "Davis was his characteristic, serious-minded, introverted self, and did a lot of deep thinking about how he can make the school a better place. So he ran on a serious substantive platform of proposals and his classmates really recognized the value of that and ended up voting for him, and he became the class president." In her book, Cain gives advice to parents and teachers. She tells parents that introverts usually want to come home at the end of the day and spend time alone. She says they need to recharge their batteries. She says they should not be pushed into after-school activities. For teachers, she says, introverted students might not succeed in large study groups. "By their nature they prefer to learn independently and autonomously. They don"t want to be learning calculus in a group. They want to be putting their heads down, and thinking a problem through." Susan Cain, author of "Quiet Power: The Secret Strengths of Introverts," says what she wants young readers to take away from her book is that being introverted is not something to outgrow. It is something to accept, develop and treasure.
写内向人英语作文篇二:
How to Choose the Right Job, When You"re an Introvert
性格内向的人如何选择合适的工作
Being an introvert does not mean being socially reclusive. It does not necessarily mean that you are shy, a loner, afraid of social interaction, or that you have bouts of social anxiety. According to Carl Jung’s theory of psychological types, extroversion and introversion are related to how a person derives energy. According to Jung, extroverts derive energy from the external world, through interaction and communication, while introverts derive energy from within through reflection, thought, and contemplation.
性格内向并不意味着与世隔绝。而且也并不定意味着你很害羞,不合群,畏惧社交或者时不时会有社会焦虑感。根据卡尔·荣格的心理类型理论,内向和外向与能量来源有关。根据荣格的理论,外向型个体,通过交际和沟通从外部世界获得能量;内向型个体,通过反思、沉思和冥想从内心世界汲取能量。
Many introverts can be sociable, the life of a discussion, and excellent leaders, but they need to recharge in solitude. In the modern working world, everybody needs to be able to interact, work in teams, brainstorm, and collaborate on projects, often when crunched for time. While introverts can work this way, it is not their natural strength. They thrive when they find jobs that complement their personality type and boost their strengths. Susan Cain, the author of The New York Times bestsellerQuiet: The Power of Introverts in a World That Can"t Stop Talking, says, “The real challenge is not only pushing ourselves (introverts) outside our comfort zones but also allowing ourselves to stay home on Saturday nights and feel great about that choice.”
许多内向型的人可能是喜欢交际的,他们可能生活在争论当中,或者是出色的领导人,但是他们需要通过独处来恢复精力。在现代的工作环境中,常常在关键的时刻,人们都需要交际、团队工作、集思广益和项目合作。尽管内向的人可以用这种方式工作,但是却不是他们天生的能量。当他们找到弥补自己性格并且能激发能量的工作之时,他们就会茁壮成长。纽约时报畅销书<安静:性格内向者在某个世界的力量就是不停地说话>的作者,Susan Cain谈道“对于内向的人而言,真正的挑战并不仅仅是将自己从舒适的地方推出去,而且还要能够在周六晚上让自己在家休息的时候体会到自己选择的伟大性。”
The Daily Muse reports that introverts perform well in “cerebral jobs” rather than social ones. Some introverts have also found great satisfaction in jobs that are very tactical in nature with few social interactions.
The Daily Muse 报告指出:内向的人在“脑力工作”方面做得比喜好社交的人要出色。一些内向的人在社交量小、事实上很讲究策略的工作中也能获得巨大的满足感。
There are many jobs that seem to be well-suited for introverts. Fields like financial planning, graphic design, computer programming, writing, and editing are worth exploring for introverts.
有许多工作似乎很适合性格内向的人。一些领域,例如财务计划、平面设计、电脑编程、写作以及编辑,都是值得内向的人去探索的。
On the other end of the spectrum, a perceived extroverted job could have a lot of elements that require introverted strengths. Example include talk show hosts and actors like George Stephanopoulos and Candice Bergen. These roles could require in-depth analysis and thorough research, where introverts excel. Add to this the fact that there are many new jobs where roles are still being defined, and the possibilities seem endless.
另一方面,我们所认为的外向型工作,其实也存在着许多需要内向力量的要素。例如:像 George Stephanopoulos和 Candice Bergen一样的脱口秀主持人和演员。这样的工作角色需要深入分析和彻底调查,而这些正是内向的人所擅长的。除此之外,事实上还有许多新的工作始终很难定性,而且可能性似乎也不确定。
Because introverts need down time away from office, check to see if your employer will accommodate you with occasional work-at-home days.
因为内向的人需要在办公室之外进行休息整顿,可以通过观察员工是否能适应偶尔几天在家办公。
Cain points that while teamwork is required of any job, workplaces that have set roles for each employee are usually better for introverted workers than teams where brainstorming, project planning, and decision making is always done together. You can gauge work styles during your interview, too.
Cain指出尽管所有工作都需要团队协作,但是在一些有特定角色的工作场所往往会有更适合内向型个体的工作,在这些岗位上,内向的人往往会比集思广益、制定计划和做出决定的协作团队更能胜任。你也可以在面试中评估自己的工作类型。
There are many resources that help identify the right jobs for introverts. But please note that these are merely suggestions. Your interest, skills, needs, and aspirations play a huge part in deciding what the right job for you is.
有许多资源都可以用来分辨适合内向型个体的工作。但是请注意,这仅仅是建议而已。你的兴趣、技能、需求和愿望在确定你是否适合某项工作的评估中都是至关重要的。
写内向人英语作文篇三:
Introverts are a misunderstood bunch. Compared to extroverts, they think differently, act differently, and even look differently when they interact with people. But there are a lot of misconceptions about what it means to be “introverted.” Here are 15 of them:
我们对内向的人有诸多误会。和外向的人相比,他们的思维方式言行举止甚至和人交往的方式都有着差异。下面我们一起看看对于内向的人我们常常抱有的15大误区吧:
Misconception #1: Introverts are shy.
误区1:内向的人都很害羞
Being “shy” and “introverted” are two completely different things. Introverts are not necessarily shy or afraid of people. They don’t just don’t prefer talking for the sake of talking.
害羞和内向完全是两个不同的概念。内向的人不一定害羞或是害怕与人打交道。他们只是不喜欢为了说话而说话罢了。
Misconception #2: Introverts are unemotional.
误区2:内向的人缺乏感情
Introverts may not show emotion with their facial expressions and gestures, but this doesn’t mean they’re not interested in what you’re saying. Introverts prefer to control their emotions around others and internalize them. Although someone who’s introverted may not appear engaged, this is usually not the case.
内向的人也许不会靠面部表情或手势来表达自己的情感,但这不意味着他们对你所说的话不感兴趣。内向的人更倾向于在人群中控制自己的情绪,闷在心里。也许外表看起来内向的人有点心不在焉,但实际也许并不是这样哦。
Misconception #3: Introverts don’t like working in groups.
误区3:内向的人不喜欢团队合作
Introverts often do their best work alone, so co-workers may misunderstand them and think they don’t want to partake in group work. While introverts do have a tendency to shut down in larger groups of people when they feel like their voice isn’t being heard, introverts excel in small group situations and enjoy working in these types of environments, as long as their opinion is valued.
内向的人往往能很好的独立完成任务,同事们就会觉得也许他们不适合团队合作,这可大错特错了。在人堆里,如果别人听不到自己的意见,那么内向的人就会表现得非常安静,在小范围人群中,他们往往会更加突出,只要想法能被肯定,他们也会非常享受这样的工作环境。
Misconception #4: Introverts don’t like talking.
误区4:内向的人不喜欢说话
It’s not that introverts don’t like to talk, it’s that they prefer to listen before they talk. Introverts choose their words carefully and they think small talk is a waste of time. But, they’re more than willing to engage you in a deep conversation about topics they’re passionate about.
不是内向的人不喜欢说话,而是他们更喜欢倾听罢了。内向的人总是斟词酌句,认为闲聊比较浪费时间。但是一旦遇到感兴趣的话题,他们会更加乐意与你深谈。
Misconception #5: Introverts are scared to look you in the eye.
误区5:内向的人不敢看你的眼睛
In general, introverts may not make eye contact with you as much as extroverts. This is because they don’t feel the need to partake in social norms and rituals as much as extroverts, not because they’re “scared.”
一般说来,内向的人不会像外向的人那样和你进行过多的眼神交流。这是因为他们觉得没有必要去遵守所谓的社交规则和惯例,并不代表他们害羞。
Misconception #6: All introverts are poor public speakers.
误区6:所有内向的人都不善于演讲
Some introverts may not like speaking in large group settings; however, many introverts are naturally gifted speakers. And, introverts generally spend more time preparing for speeches and presentations rather than “flying by the seat of their pants.”
有些内向的人也许不喜欢在人多的场合发言,然而有些却真的天生就是演说家。内向的人通常会花更多的时间来准备演讲和发言,而不是“想到哪说到哪”。
Misconception #7: Introverts just want to be left alone.
误区7:内向的人喜欢一个人待着
While it’s true that introverts prefer to “re-charge” with some quiet time reading or reflecting, they also crave human interaction and enjoy the company of others.
当然,内向的人喜欢在安静地场合靠阅读或反思来再充电,他们也需要人际交往享受别人的陪伴。
Misconception #8: Introverts over-analyze everything.
误区8:内向的人什么都要分析一番
Introverts like to analyze situations and consider all possible scenarios before making decisions. Sometimes this can lead to “analysis paralysis,” but in general, it’s a positive trait that allows them to make tough decisions with a rational stream of thought.
在做决定之前,内向的人喜欢把所有可能的情况都想到,分析所有的情景。有时这反而会导致“分析无力”,但通常而言,一番理智分析之后做出艰难决定的方式是值得鼓励的。
Misconception #9: Introverts are high strung.
误区9:内向的人总是精神紧张
The opposite is actually true. Introverts tend to be much more even-keeled and level than extroverts. They are able to objectively view all scenarios, even during times of stress.
说反啦。相比外向的人而言,内向的人更容易平静下来。他们可以客观的看待所有的情况,哪怕是在重压之下。
Misconception #10: Introverts are underachievers.
误区10:内向的人都是差生
Because we have such an affinity for the charismatic, personable, extroverted leader, some people assume that introverts are underachievers compared to extroverts. However, there are millions of successful introverted scientists, artists, physicians, writers, and philosophers. Achievement is not necessarily related to personality type.
我们总是会对有魅力,有个性外向的领导者所折服,所以很多人认为内向的人比不过外向的。然而,我们有无数性格内向的成功科学家、艺术家、医生、作家和哲学家。成功和性格类型其实没有多大联系。
Misconception #11: Introverts can “break out of their shell” and become extroverts.
误区11:内向的人可以突破自己的壳,成为外向的人
Introversion is an inborn personality type that you can’t change. Many people falsely believe that introverts can (or want to) “unlearn” their quiet, passive tendencies.
内向是与生俱来无法改变的个性特征。很多人错误的认为内向的人可以或想要突破他们的安静成为相反的人。
Misconception #12: Introverts are rude.
误区12:内向的人都很粗鲁
Introverts get a bad rap because they don’t show emotion like extroverts do. This causes people to misunderstand them and mistake their stone-face demeanor for rudeness, which isn’t the case.
有这个坏名声在于内向的人不会像外向的人那么喜欢展现自己的情绪。这会让人误会,也把他们面无表情解读为粗鲁摆臭脸,其实完全不是这回事。
Misconception #13: Introverts are no fun.
误区13:内向的人都很无趣
Introverts are all about having a good time–they just prefer environments that are quieter and more low-key. They don’t mind going to parties, but they prefer to spend time socializing in their inner circle of friends.
内向的人也很有趣——他们只是喜欢比较安静和低调的环境罢了。他们不介意去参加聚会,只是喜欢和亲近的人在一起度过欢乐时光。
Misconception #14: Introverts don’t make good leaders.
误区14:内向的人当不好领导
Introverts can be quiet but confident leaders. They are particularly effective at managing extroverts because they’re good listeners and don’t compete with them.
内向的人可以是非常冷静自信的领导。他们可以高效领导外向的人,因为他们是好的倾听者,不会去争抢。
Misconception #15: Extroverts are happier than introverts.
误区15:外向的人比内向的人更快乐
Happiness has nothing to do with one’s personality type. There are happy and unhappy extroverts just like introverts. Personality type does not pre-dispose you to be unhappy.
快乐和人的个性特征其实并没有关系好么。外向的人里也有快乐和不快乐的,这和内向的人没有区别。个性特征并不会预言你这辈子都不会快乐呀。
写内向人英语作文篇四:
When you picture a leader, the image that usually comes to mind is someone like Jack Welch or Bill Clinton — gregarious, energized by crowds.
一提起领袖人物,人们脑海中最先浮现的便是杰克·韦尔奇或比尔·克林顿这样的大人物——他们善于交际,在公众场合更是活力四射。
Organizations tend to celebrate and promote such extroverted personalities, as opposed to introverts, who draw energy from ideas or one-on-one interactions. Such quiet types are often not as visible within companies, but by some calculations, introverts make up half of the population. That"s an awful lot of talent to exclude from executive ranks.
一般来说,企业也更器重性格外向的员工,给与他们更多晋升机会;相反,性格内向的员工在这方面的待遇就要差得多了。原因在于,性格内向的员工往往需要借助思考或一对一的交流来汲取能量,但在公司里,这类员工却很容易受到忽视。然而根据统计,性格内向者和性格外向者在人数上基本持平。这意味着将有数量惊人的出色人才因此而无法进入高管层。
It"s the numerical equivalent of excluding women — and similarly shortsighted, says Susan Cain, author of the new book Quiet: The Power of Introverts in a World That Can"t Stop Talking. "There"s a bias in our culture against introversion," she says. To use Betty Friedan"s language from The Feminine Mystique, "it"s a problem in our culture that has no name" — pervasive, yet seldom discussed, at least until recently.
这一比例与女性受歧视的比例相当,而且苏珊·凯恩认为,忽视性格内向者是一种缺乏远见的做法。苏珊·凯恩近期出版了一本新书——《静水流深:喧嚣世界里内向者的力量》(Quiet: The Power of Introverts in a World That Can"t Stop Talking.)。她认为:“它体现了我们的文化对于内向性格存在的偏见。”借用贝蒂·弗莱顿在《女性的奥秘》(Feminine Mystique)一书中的一句话:“它是我们文化中一个无名的难题”——虽然非常普遍,但至少到目前为止,很少有人谈起。
Certainly, introverts trying to make it in business face obstacles. As part of their hiring processes, some companies give personality tests that seem designed to weed out introverts.
诚然,内向性格者要想在职场取得成功确实会面临各种障碍。比如,许多公司在招聘过程中进行的个性测试似乎存心就是为了淘汰内向性格的人而设。
If you survive that, you soon discover that "Most of our workplaces are set up for maximum stimulation," says Cain. Some 70%, she says, are "open plan" offices, where people must deal with "the noise and gazes of their co-workers all day long."
凯恩表示,即便内向性格者通过了测试,他很快就会发现,“大部分公司工作场所的布置都是为了实现最大程度的刺激”。她说,约70%的办公室被设计成“开放式”的办公环境,人们必须“全天忍受开放办公环境中的噪音和来自同事们关注的目光。”
Companies have an "inordinate belief in the power of meetings and brainstorming," and they tend to promote people who make themselves visible, often by speaking up first (whether they have anything meaningful to contribute or not). As a result, "most of us, at a young age, learn how to act much more extroverted than we are."
大部分公司“过分迷信会议和头脑风暴的作用”,而且,公司更器重那些善于自我表现的人,比如不管发言有没有价值,总是抢先发言的人。结果,“我们中大多数人在年轻的时候就学会了如何隐藏真实的自我,刻意表现得更加外向。”
But this ignores that introverts have several strengths that are helpful in business.
但这种现象却忽视了一个事实——其实内向性格者的许多优势对公司来说也非常有用。
For starters, being inside one"s own head a lot isn"t a bad thing. "We get our energy from what people refer to as our inner world," says Lisa Petrilli, a self-proclaimed introvert and CEO of C-Level Strategies, a company that works with leaders in mid-sized firms ($100 million to $1 billion). "That"s very powerful. Ideas really do run businesses." Being energized by one"s inner world translates into "being able to see and create a vision for others to follow."
首先,喜欢思考并不是坏事。C-Level Strategies公司CEO丽莎??彼得里利自称是一位内向性格者,她主要和市值在1-10亿美元之间的中型企业领导人打交道。她说:“我们从所谓的内心世界获得能量。这种能量非常强大。好点子确实能够促进公司的发展。”我们可以这样解读从内心世界获得能量的行为,即“能够找到、创造一个愿景,吸引其他人一起追随。”
Second, while introverts don"t spend a lot of time talking, they do spend a lot of time listening — not a bad skill for managing client interactions.
其次,虽然内向者说的很少,但他们却非常善于倾听——在进行客户沟通时,这是一项不错的技能。
They may even be better networkers. "There"s a myth that networking is all about cold-calling people and walking up to strangers at cocktail parties," says Lindsey Pollak, global spokesperson for LinkedIn (LNKD) and author of the newly re-issued book Getting from College to Career. "Often the best connections are made through mutual acquaintances. Shy people tend to feel most comfortable networking with the people they know, and then ask those people for referrals to others. That"s a good strategy for anyone."
其实,内向者或许更善于交际。商务社交网站LinkedIn全球发言人琳赛·波拉克认为:“人们一直以为,主动出击、在鸡尾酒会上主动与陌生人搭讪才是交际的真谛。其实,最好的交际方式是通过中间熟人来实现。腼腆的人与熟人交流感觉最为自在。他们可以让朋友介绍其他人。而这正是一种非常有效的交际策略。”琳赛·波拉克的作品《从学业到职业》(Getting from College to Career)将于近期再版。
Fortunately for introverts and the organizations that would like to tap their talent, technology is making it easier to be visible without shouting. "What technology does, really, is it allows us to connect with other people in less stimulating ways," says Cain.
不过,对于内向性格者和希望挖掘他们才华的公司来说,这里有一个好消息——科技使人们能够更方便地展现自己,而无需在会议中高谈阔论。凯恩认为:“科技真正所能做的在于它可以使我们用一种更为温和的方式与他人沟通。”
Email introductions are infinitely easier for introverts than picking up the phone, and "with the Internet, you can connect with hundreds, thousands, or millions of people without ever leaving the house." A white paper is easily shared and debated without having to fly somewhere to make a presentation.
比如,对于内向性格者来说,通过电子邮件介绍自己比打电话要简单得多。“而且通过互联网,我们足不出户就能与成百上千,甚至与数百万人进行互动。”人们可以轻松共享和讨论一份白皮书,而不必飞来飞去做演示。
Organizations can also actively take steps to help their introverts feel comfortable. Cain suggests that companies "should think really hard about their office design" and create places where "people can have personalization and privacy" without a huge conference room reservation process. "You shouldn"t have to sign up to be by yourself."
公司也可以采取积极措施,帮助内向性格的员工更加自如地工作。凯恩建议,公司“应该慎重考虑办公室的布置”,使员工无需经过预订会议室、召开会议的繁琐程序,就“可以在办公室保持自己的个性与隐私”。“完全没必要搞得这么复杂。”
And even rethinking meetings can help. "Make sure to give people ways to contribute that aren"t just to jump into the fray." Something as simple as handing out an agenda of a meeting in advance will give introverts "time to think it through." And since introverts are often energized by such thinking, they"ll probably have great ideas to contribute — if you bother to listen.
即便必须要借助会议,也应该重新考虑如何让会议真正发挥作用。“公司应该提供各种途径,给所有员工机会,让他们能为公司做出自己的贡献,而不是让所有人都抢着出风头。”其实,最简单的就是提前公布会议议程,使性格内向的员工有“充裕的时间思考和准备。”内向性格者往往可以从这种思考中获得能量,因此,或许他们会有很出色的想法——当然,前提是老板乐意倾听。
Copyright 2015-2022 魔方网版权所有 备案号:京ICP备2022018928号-48 联系邮箱:315 54 11 85 @ qq.com