【资料图】
First come,first served.先到先得。直译是“第一个来的,第一个得到供应”.意思是“按到达的先后顺序”、“按报名顺序”。 情景再现Jenny:Lisa,they are having a clearance sale at the Eastern Shopping Center. 珍妮:莉莎,东方购物中心正在举行清仓大甩卖。 Lisa:Maybe I should,there next week. 莉莎:或许我下星期该去那里。 Jenny:That would be too late. The sale is for three days only. 珍妮:那就晚了,活动只有三天。 Lisa:Really? I don"t want to miss it. 丽萨:真的吗?我不想错过。 Jenny:Me,neither. Let"s go there right now. It"s first come, first served. 珍妮:我也是.我们现在就去吧,先到先得。 经典例句Do you take reservations?你预订了吗? No, first come, first served.没有,先来的先得。 On a first-come, first-served basis.按照先到先得的规则。 A little bird told me.听小道消息说。直译是“一只小鸟告诉我”,这句话是说话者说不清楚是从哪儿听来的,或者不愿意说出是从谁那儿听来的情况下使用。可以翻译为“我听说,有人说,据说,据透露”。例如:A little bird told me that the landlord is your dad(有人跟我说老板是你老爸!) I heard it through the grapevine.听小道消息说。 grapevine原意为“葡萄藤,葡萄属植物”,这里表示“谣言,传闻”。比较常用。 I just overheard it.我无意中听到。 以上是由深圳学校小编为您整理的先到先得的英文的全部内容。Copyright 2015-2022 魔方网版权所有 备案号:京ICP备2022018928号-48 联系邮箱:315 54 11 85 @ qq.com